Propertius 2.12, 23-24:
qui caput et digitos et lumina nigra puellae
et canat ut soleant molliter ire pedes?
who’ll sing her face, and her fingers, and her shining black eyes,
and the familiar, soft fall of her footsteps?
+
Goethe, ‘Holde Lili’ :
Holde Lili, warst so lang
All mein Lust und all mein Sang!
Bist, ach, nun all mein Schmerz, und doch
All mein Sang bist du noch.
Sweetest Lili, for so long
All my joy and all my song!
Alas, now all my sorrow too
Though all my song is still of you.
*
Goethe, Nähe des Geliebten:
Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne,
O wärst du da!
I am with you, however far
away, to me you’re always near.
The sun sinks; now above me rise the stars–
O would that you were here!
+
Propertius 2.21, 19-20:
nos quocumque loco, nos omni tempore tecum
sive aegra pariter sive valente sumus.
in whatever place, at whatever time,
in sickness or in health, I am with you.
*
Propertius 2.26C, 57-58:
quod mihi si ponenda tuo sit corpore vita,
exitus hic nobis non inhonestus erit.
because, for me, if I should lay my life down by your side,
such a death would hardly be dishonourable.
+
Goethe, Anakreons Grab:
Frühling, Sommer und Herbst genoss der glückliche Dichter;
Vor dem Winter hat ihn endlich der Hügel geschützt.
Earth’s spring, summer, autumn once were joy to him;
From winter, now, earth gladly shelters him.
*
Propertius 2.13A, 11-12:
me iuvet in gremio doctae legisse puellae,
auribus et puris scripta probasse mea.
to have recited in the lap of a learned girl,
to have tested my poems on her pure ears —
for me, may these things be enough…